Kultura Popular De Los Sefardıs

Judeo-Espanyol
8 Kasım 2017 Çarşamba

Los mas konosidos jeneros de la literatura judeo-espanyola son los jeneros tradisyonales ke pasaron kon la transmisyon oral de jenerasyon en jenerasyon durante kinyentos anyos. Ken no oyo avlar de los kuentos de Djoha, de los refranes, de los proverbos, de las dichas, de las kantikas i de las romansas sefaradis?

Los proverbos sefaradis ke pasaron de boka en boka son muy presiozos porke kontienen muncho saverisyo en pokas palavras. Los sefaradis dizen “refraniko mintirozo no ay”. Munchos de estos refranes son vinidos de la Espanya. Puedemos sitar unos kuantos: “Ken mas tiene, mas kere”, “Mas vale un pasharo en la mano, ke sien bolando”, “Ken bien te kere, te aze yorar”.

Ay otros proverbos i dichas ke entraron al judeo-espanyol de los puevlos ke tuvieron relasyones kon los Sefaradis. Por egzempio, los Sefaradis de Romaniya utilizan el proverbo “Azete amigo kon el guerko, fin ke pasas el ponte”. De las dichas ebreas, la maksima rabinika ke es sitada en Pirke Avot “Si no yo para mi, ken para mi?” es muy konosida. Ay refranes ke tienen komo sujeto los uzos i kostumbres de los Sefaradis. Todos konosemos la dicha “Despues de Purim, platikos”.

Dora Niyego

 

El kuento‚ es un otro jenero ke paso de jenerasyon en jenerasyon kon transmisyon oral. Anyos antes, los kuentos i las konsejikas servian a entretener las kreaturas i a distrear los adultos en las largas noches del invierno. Los vizinos se reuniyan en una kaza i komo no avia ni radyo, ni televizyon akeyos dias, para pasar el tiempo, sus uniko pasatyempo era kontar i oyer konsejas i kuentos. Los dias de Shabbat tambien era uzo de kontar konsejas de la Biblia en la Sinagoga.

Los diferentes temas de este jenero son kuentos de Djoha, kuentos del Rey, kuentos de animales ke dan un konsejo, kuentos kon elementos majikos i kuentos de personajes biblikos.

“El Romansero‚ es el jenero tradisyonal i el mas karakteristiko de los Sefaradis. Los resitos, las kantikas i las balades populares se prezervaron komo un grande trezoro de siglo en siglo. La grande vitalita de la kultura popular i su enerjia kreativa es eksprimada en la rika tradisyon de las romansas. Munchas de estas romansas fueron enrejistradas afin ke no seyan pedridas. Los tres tipos de este jenero, las kantikas de kazamiento, las lamentasyones i las kantikas relijiozas tienen muy ermozas melodias ke fasilitan la memorizasyon. Dos jeneros de kantikas egzisten oy en dia: las kantikas del Oriente i del Oksidente. “La Morenika‚ i “A la una yo nasi” son egzempios de las primeras kantikas, unas de las mas famozas del Oriente. Los sujetos los mas selebros son: el nasimiento de la kreatura, kantikas de la parida, los berseros, la amoroza, la mujer ermoza, sufrimientos de amor, konsejos de una madre, soldados ke se ivan a la gerra. El nasimiento de una kreatura era un evenimiento muy emportante. Las famiyas se reunian en una kaza i selebravan kon kantikas la bienvenida de la kreatura al mundo i la alegria de la parida i del parido. En esta kantika de la parida, estamos viendo la diferensia de komporto ke resivian las ke paren ijos i las ke paren ijas: “Las ke paren los ijos komen los buenos visios; las ke paren las ijas komen las flakas sardinas”.

Ay kantikas ke se kantavan a los ijos kuando se ivan a la eskola: “La Tora, la Tora; mi ijiko la dira; kon el pan i el kezo; i el livro en el pecho”.

Los sujetos de kazamyento eran kantikas de la seremonia de la boda djudia ke oy en dia oyemos en las Sinagogas, la ermozura de la novia, la ekspozisyon del ashuar antes la boda, la espartisyon de la novia de la kaza de su padre, el banyo ritual, la entrada de la novia a la kaza del novio. “Dize La Novia” es una selebre kantika del Oriente: “Aun ke le di la mano, la mano al kavaliero, anio de oro metio en mi dedo”.

Ay kantikas ke se kantavan en las fiestas. Todos konosemos la kantika “El Kavretiko”‚ ke se kantava en Pesah: “Un kavretiko ke me merko mi padre por dos levanim”.