Roza Hakmen partisipo a la kompetision organizada por el magazin NOTOS, ke desde 11 anyos distribua premios de literatura. Este anyo el sujeto de la kompetision era: “Las mas importantes 100 traduksiones”
Roza Hakmen, nasida en 1956 en Izmir, gano el primer premio de traduksion kon la ovra jigante de la seria de 6 livros de Marcel Proust:
1 - KAYIP ZAMANIN İÇİNDE
2 - DON QUIJOTE DE CERVANTES
Traduse al Turko las ovras klasikas desde 30 anyos. Domina el Inglez, Fransez i Espanyol a la perfeksion.
La anketa de NOTOS reflekta la desizion de 279 eskrivanos i traduktores ke partisiparon para eskojer 100 livros (klasikos lo mas) entre 227 ovras diferentes.
La traduksion perfekta de Roza Hakmen de la ovra jigante klasika de 6 livros de Marcel Proust obtuvo el primer lugar. I su traduksion de Don Quijote de Cervantes obtuvo el segundo lugar.
1 - Kayıp Zamanın İzinde Marcel Proust,
2 - Don Quijote Cervantes
Entre las traduksiones de Hakmen, se puede sitar:
Marcel Proust: Kayıp Zamanın İzinde; Sainte- Beuve’e karşı; Hazlar ve Günler; Edebiyat ve Sanat Yazıları.
Miguel de Cervantes Saavedra: Don Quijote.
Henry James: Güvercinin Kanatları
Tim Park: Kader; Avrupa.
Anna Kavan: Kartal Yuvası
Marguerite Yourcenar: Rüya ve Kader.
Alice Munroe: Firar; Nefret, Arkadaşlık, Flört, Aşk, Evlilik.
John Cheveever: Toplu Öyküler 2, 3, 4.
Javier Marias: Yarınki Yüzün.
Eduarto Berti:Düşlenen Ülke.
Kazuo Ishiguro: Avunamayanlar; Gömülü Dev.
Rengrasiamos la organizasion por la valor akordada a la traduksion de Ovras Klasikas.
Felisito i rengrasio la Traduktora Roza Hakmen por su sukseso i por el servisio dado a la umanita. Me ofresi una de sus traduksiones de Marcel Proust, la 6.ena de la seria Kayıp Zamanlar İzinde.
ALBERTINE KAYIP.