Un evenimyento, una dicha/un proverbo

El prove i el hazino; ni paryentes ni amigo Fakir ve hasta; ne akraba, ne arkadaş

Judeo-Espanyol
22 Temmuz 2019 Pazartesi

Eyal & Silvyo Ovadya

 

En muestra klasa ay elevos ke son bastante reushidos, i siertos ke no son tan. Ma tengo un amigo ke era muy kapache i ke fue hazino unos kuantos mezes, i despues de este evenimyento fue ovligado de lavorar muncho mas, ma no fue kapache de reushir. I kreo ke a la fin del anyo no va pueder pasar a la klasa superiora. El kavzo el mas difisil fue ke dinguno de sus amigos dyeron apoyo a muestro amigo. I reelmente fui muy influensado de esta situasyon i a la noche konti  esto todo a mi madre i a mi padre. Despues ke oyo esto todo mi padre mos disho: “El prove i el hazino, ni paryentes ni amigo.”

Sınıfımızda başarılı öğrencilerin yanısıra başarılı olmayanlar da mevcut. Ancak sınıfımızda birkaç ay hastalığından dolayı okula gelemeyen, önceden başarılı olan bir arkadaşım var. Bu olayın ardından derslerine çok daha fazla eğilmek zorunda kaldı, ancak başarılı olamadı. Tahminim yıl sonunda da üst sınıfa geçmeyi başaramayacağı şeklinde. İşin en acı yanı hiçbir arkadaşının ona destek vermemiş olması... Bu durumdan çok etkilendim ve akşam tüm bu olayı annem ve babam ile paylaşmak ihtiyacını hissettim. Tüm bunları dinledikten sonra babam şöyle söyledi: “El prove i el  hazino, ni paryentes ni amigo / Fakir ve hasta, ne akraba, ne arkadaş”.