Komo Empesi a Ambezarme el Djudeo-Espanyol

Judeo-Espanyol
18 Aralık 2019 Çarşamba

Kenan Cruz Çilli

 

Ya se ke no es muy komun topar djente de mi edad ke kontinuan avlando el Djudeo-Espanyol en muestros tyempos. Esto es el kavzo en munchos de las komunidades ke antiguamente avlavan la lingua. Malorozamente desde Israel a Turkiya kada diya menos i menos mansevos avlan o entyenden la lingua de sus granpapas i granmamas. Por mi la istoriya fue un poko diferente. El Ladino no es la lingua de mis granpapas o de mis granmamas. La primera vez ke yo oyi a alguno avlando en Ladino fue en el internet, kuando deskuvri ke aun se topan djente ke avla esta lingua en la Turkiya. Por mi, este deskuvrimiyento fue komo un puente entre las dos partes de mi famiya.

Yo tengo 21 anyos, i nasi komo ijo de una madre portugeza katolika i un padre turko muzulmano, mizmo ke los dos no son relijosos. Kuando era muy chiko, para mi, Portugal i Turkiya siyempre fueron dos payizes kon munchos elementos similares ma kon pokas koneksiyones istorikas o kulturales. Kuando me ambezi por la primera vez la istoriya de la ekspulsyon de los djudios de Espanya i Portugal, tambiyen me ambezi ke ay una koneksiyon istorika entre Portugal i la Turkiya. Algunos anyos despues empesi a ser mas i mas enteresado en la kultura sefardi en la Turkiya i en el mundo porke komo dishe yo vide esta kultura komo un puente entre mis dos payizes.

Desde akeyos diyas, empesi a eskuchar kantikas sefardis i mirar videos en djudeo espanyol en el YouTube. Tambien empesi a meldar uno artikolo por semana en el Şalom o en El Amaneser. Desde el empesijo, no fue muy difisil entender el Ladino, solo fıue nesesariyo ambezar las palavras i las strukturas ke son diferentes del portugez o del kastelyano. I klaro ke esto es un proseso ke siempre kontinua. Kon kada kantika me ambezi mas unas kozikas. I agora ke tambien me ambezi el Ebreo en la universidad, es muy fasil entender las palavras ke vienen de kada lingua.

Mi kantika favorita en el ladino es una kantika de Los Pasharos Sefaradis ke se yama “Estambol Mi Amor”. Porke? Porke en esta kantika se syente muy klaramente la influensiya de las kulturas i las diferentes linguas en el Ladino. En la kantika se kanta sovre mi sivdad favorita - Estambol - sovre sus siyete montes, su Bosfor, sus islas, su chay famoso, i sus vapores. I kuando oygo esta kantika, una vez mas es komo un puente entre mi kaza ke es la Turkiya i mi kaza ke es la Peninsula Iberika. I esto es de verdad “una majiya muy spesyal”.

Ya se ke por mi todavia esto en el prinsipiyo de mi viaje kon el Ladino. Ay siempre muncho mas para ambezar. I komo las linguas son una pasiyon por mi, ya se ke va kontinuar. Un diya tambiyen kero empesar a meldar el Ladino eksrito kon el alfabeto evreo. Ya se ke ay jurnales en Ladino kon el alefbet evreo ke antiguamente fueron publikados en la Turkiya. I komo tambien me gusta

muncho la istoriya, un diya kero pueder meldar estos jurnales para mis investigasiones istorikos.