Una ora de Refleksyon kon el Profesor Jimmy WeinblattRektor de la Universidad Ben Gurion del Negev

Klara PERAHYALa semana pasada muestra komunidad fue onorada por la prezensya del Prof. Jimmy Weinblatt rektor de la Universidad Ben Gurion de Beersheva, kon el kual (grasyas al kudyo de la Profesora Tamar Alexander) tuve el privilejyo de tener una entrevista..

Judeo-Espanyol
9 Ocak 2008 Çarşamba
Es un fakto irrefutavle ke la simplisidad es una de las karakteristikas de las grandes intelijensyas… El Prof.Jimmy Weinblatt me parese tener una vizyon muy ancha de las kozas…un trespasamyento de los chikos detalyos para ayegar a lo ke es esensyal.
Rektor de la “Ben Gurion University of the Negev”, el nasyo en  Ayifto (Misraim). Payis del kual se despartyo kon sus jenitores en 1952, el dia mizmo del destronamyento del Rey Faruk.
Despues de aver pasado tres anyos en Italya: imigrasyon definitiva en İsrael. Unos kuantos anyos mas tadre, estudyos en la Universidad Ebrea de Yerushalayim i obtensyon de grados akademikos superyores.
Jimmy Weinblatt es kazado i padre de tres kriaturas. El es enamorado de Muzika, Istorya, Arte i Jardinaje.
A mi chiko kestyonaryo, el respondyo de una manera espontanea i  muy klara:
1) Pregunta: Durante un largo tyempo, por diversas razones, uvo un  djenero de eklipse del Judeo-Espanyol. Oy en dia la atitud de los sefaradim enverso sus lingua etnika parese trokar. Komo djuzgash este despertamyento de la konsensya popular Sefaradi?
Repuesta: La manseves esta bushkando sus raizes, i aktualmente la okazyon le es ofresida de anchear su bushkida… Esta ola de interes enverso su idioma etniko  puede despareser komo puede engrandeserse. Es el esforso de la Universidad ke aktualmente empeso a ensenyar la lingua  ke puedra reelmente mantener la veluntad de no desharla murir...
2) Preg.  Es ke estash de akordo kon los linguistos ke dizen ke la dezaparisyon de una lingua, kuala ke sea, mizmo si es muy poko avlada, es un emprovesimyento del patrimonyo kultural universal?
Rep. Absolutamente Sİ… en todo kavzo, el "Judeo Espanyol" es una lingua estetika, rika, muy ekspresiva i yena de sagasidad.
3) Preg. Pensash ke una lingua es solo un instrumento de komunikasyon o byen (kon sus lokusyones tradisyonales, sus egzorsizmos, ofemizmos, bendisyones, suetos ets…ets..)  es ke eya es, en si mizmo, proprietarya de una kultura?
Rep. Eya es  el reflekto de una manera de pensar. Una lingua ekspresa la mentalidad, el karakter i la filozofia de un puevlo.
4) Preg. Desde unos kuantos anyos, al nivel akademiko, el lavoro es reelmente intenso i esto kavzo la kaji dezaparisyon de un vyejo prejuisyo ke konsiderava los “ladino avlantes” komo personas de una klasa sosyal inferyor. Ma, es ke este lavoro es sufizante para azer sovrebivir la lingua? es ke la kontribusyon popular, kon su uzo frekuente del idioma, no es tambyen nesesaryo?
Rep. Klaro ke Si. La kontribusyon del puevlo es mizmo indispensavle, ma malorozamente muy problematika.
5)Preg. Savemos todos kel Judeo-Espanyol es mesklado (de una manera puede ser egzajerada) a byervos tomados de otras linguas. Es ke devemos (komo lo dezean syertos puristos) eliminarlos? o byen konservarlos?
Rep. Absolutamente konservarlos. Eyos konstituen una partida de la rikeza de la lingua. Eliminarlos sera  kontra-natura.
6) Preg. Ke pensash de la grafia fonetika en los tekstos eskritos?
Rep.  No tengo ninguna objeksyon. Bivimos en un mundo de pluralidad . Puedemos kontinuar kon dos o tres yaves de eskritura, lo mas importante es de pueder komunikar, de pueder entender lo ke “el otro” dize i tambyen azermos entender por el.
7) Preg. Ay envezes syertas diferensyas entre las avlas de varios payizes, sea en la pronunsyasyon komo tambyen (raramente es verdad) en el senso de una mizma palavra... Es ke kale konservar estas diferensyas? O byen absolutamente unifikar la lingua?
Rep. Deke unifikar? La avla de kada payis tyene su karakter propyo i su kultura propya ke devemos absolutamente respektar i prezervar.
8)Preg. Es ke pensash kel “Judeo Espanyol" tyene una posivilidad de sovrebivir,  a lo menos komo lingua ogzilarya, komo lingua de kaza?
Rep. Eya es un simbolo de eternidad i esto mos da esperansa... ma todo depende de la voluntad del puevlo
9) Preg. Los prisipyos del Estado de Israel fueron por seguro muy duros…Entre munchas otras difikultades avia tambyen a rejir kon una "masa umana" venida de lugares diferentes. Oy en dia esta situasyon ya pudo ser metrizada, grasyas (entre otros esforsos) a la adopsyon de una lingua unika "el Ebreo".
En este esprito, komo evaluash el lavoro aktual para azer renaser las linguas etnikas Judias: Judeo-Espanyol, Yiddish, Haketia?
Rep. En efekto, la adopsyon del Ebreo komo  lingua unika  fue al prisipyo una nesesidad absoluta, en mizmo tyempo filozofika i pratika.
Oy ke esto ya fue echo, el dover de Israel es de mentener bivas  las diferentes  valores  de muestro puevlo. Si esto no es echo, riskamos de pedrer no solo muestras raizes ma tambyen una grande parte de muestro patrimonyo kultural.
Toda mi gratitud al Prof. Jimmy Weinblatt por sus valutozas repuestas a mi chiko kestyonaryo.