Por las oras, se ve ainda la persistensya salvaje del mal, ainda el odyo, ainda la profanasyon, ainda la muerte..En İrak, atentados ke no keren tomar fin, el puerpo inanimado de un dezmazalado rehen matado i abandonado salvajamente... En Serbia, vyejos partizantes nostaljikos de los anyos 1990 ke keren azer funarales nasyonales a un ombre djuzgado por "krimen kontra la Umanidad" . En Fransya, en la Sorbonne ( la mas nombrada universita de Paris) estudyantes ke rompen bankos i siyas, i arrasgan livros.
Para estudyantes "arrasgar un livro al lugar de diskutir i de defender sus opinyones kon argumentos "es mas grave ke un akto de vandalizmo echo por un inyorente...Es kaji la fayita de la kultura...
Ma oy, kero avlar de otras kozas, del sol por las oras medyo eskondido detras las nuves ma ke inevitavlemente va reapareser en pokos dias i sovre todo (malorozamente de una manera parsyal) de lo ke aktualmente se aze de pozitivo en el kampo kultural de muestro entorno leshano komo serkano.
Sovre mi meza de lavoro, un chika publikasyon de la Universita de Vermont (U:S:A:), entitolada "Proverbium" i sinyada por Prof. Tamara Alexander i Prof. Galit Hasan Rokem; se trata de una muy interesante analiz linguistika ansi ke psiko-filozofika de syertos proverbyos estudyados mezo la metodolojia universitarya...
Los "Refranes" i mizmo las "simples lokusyones proverbyales" azen parte de muestra filozofia popular tan rika en sagasidad, eksperyensa i sensivilidad.
Tambyen sovre mi meza, el dalkavo numero de "Aki Yerushalayim" ke no avia tenido el tyempo de eskapar kompletamente de meldar... A la sigida de "La Letra del Redaktor" las muy interesantes eskritas de diferentes otores; entre otros, de muestros amigos Mordehay Arbell, Prof.Aliza Meyohas Ginio, Zelda Ovadia, Moshe Shaul, Matilda Koen Sarano, Dr. Gad Nassi, Haim Sustiel, Yeuda Hatsvi, Nivi Gomel, ansi kel kantoniko de Haketia por Gladys Pimienta... nombres por la mas parte muy byen konosidos del Sefaradizmo literaryo, artikolos sovre diferentes sujetos i de un nivel kultural muy alto.
Unos kuantos santimetros mas leshos el ultimo buletin de la Asosyasyon Sefardi Franseza "Aki Estamos" kon el raporto de la aktividad tan dinamika de esta komunita... i tambyen a su lado el "Bulten" del "Israildeki Türkiyeliler Birliği Yayın Organı", majistralmente enkavesado por muestro amigo Nesim Güveniş i redijido en "Turko", "Ebreo" i "Judeo-Espanyol", verdadero simbolo de fidelidad a la patria madre, eskritores atados afektivamente a sus vyeja komunidad todo en syendo perfektamente integrados a la vida Israelyana...
Syempre en tres linguas, esta vez en Fransez, Inglez i Judeo Espanyol, la revista "Los Muestros" de Moise Rahmani, kon la rikeza informativa i analitika de sus diferentes artiklolos i kronikas ...Esta revista tyene el grande avantaje de ser trilengue i de tener ansi una perspektiva muy ancha.
Por kontra segun lo ke mi amiga Norma Anav ke bive en Paris me konfirma definitivamente, "La Lettre Sepharade" no va mas pareser en Fransya, por kavza de problemas de salud de su Fundador muestro kerido Jean Carasso. Esto sera una grande pedrita para el sefaradizmo.
Jean Carasso fue syempre i es ainda una persona dinamika, yena de ideas ineditas, kontinualmente en movimyento, avyerto a todo modo de muevos proyektos.
Kapo Redaktor de su gazeta, metikulozo i muy konsensyozo en su lavoro, respektuozo de las vyejas tradisyones todo en syendo syempre tornado verso el avenir, Jean kontribuo muncho a la ekspansyon de la lingua Sefardi i de su kultura i tambyen ayudo muncho al kumplimyento de muevas realizasyones en este kampo.
La edisyon en Inglez sera syempre mentenida en los Estados Unidos, debasho la direksyon de Rosine Nussenblatt.
En muestra komunidad:
Karen Şarhon, İzzet Bana i İzzet Keribar fueron envitados por la Amicale de Juive de Genève
Los Pasharos Sefaradis Karen Şarhon i İzzet Bana dyeron un konserto i prezentaron sus muevo doble CD de trenta de las mas ermozas kantikas de la muzika Sefardi, las kualas fueron interpretadas por la primera vez kon un grande orkestro i los arreglamyentos muzikales de İzi Eli. Las kinze rekojidas debasho el titolo La Puerta al Oksidente en un estilo oksidental i las otras kinze La Puerta al Oriente en un estilo oriental.
İzzet Keribar prezento una ekpozisyon de sus ovras fotografikas i una projeksyon de sus diyapozitivos.
La nochada organizada en el oditoryum del Credit Suisse en prezensya de una grande delegasyon de diplomates Turkos fue muy reushida. A la eskapada, el ambashador su ekselensya Alev Kılıç tomo la palavra para ekspresar su plazer i formular el dezeo ke esta manifestasyon artistika se repete tambiyen en otras sivdades.
"Lo ke Meldavan Nuestros Padres" por Rıfat Birmizrahi
(Rekolyo de eskritas vyejas de 100 anyos)
Es muy interesante de meldar artikolos de vyejas gazetas, espesyalmente kuando datan de 100120 anyos antes
Lo Ke Meldavan Nuestros Padres mos ayuda a respirar la atmosfera de la epoka ande la komunidad Djudia aziya parte de la mozaika kultural del Imperyo Otomano.
Muestra amiga i kolavoradora "Beki L. Bahar" fue onorada:
En el kampo de la literartura, la "Turkish Authors Association" publiko una ovra en inglez debasho el titolo "Balkan Writters in action". Entre otros autores figura tambyen komo eskrivana literarya Turka, muestra amiga i kolavoradora Beki L. Bahar kon mensyon de su identidad djudia i dando tambyen fragmentos tomados de sus livros, ansi ke syertos de sus poemas.
El sol no mankara nunka de topar un kamino entre las nuves para aklarar syempre muestro kamino.