LA ESTORYA DE DOZ PIKOS DE DRA

Rafael SADİ/ Tel-Avivİsrail`deki Türkiyeliler Birliği 4-8 Haziran tarihleri arasında Türkiye`den sekiz basın mensubunu ağırladı. Ben de Şalom Gazetesi`ni temsilen gazetecilerin İsrail Başbakan Yardımcısı Şimon Peres ile gerçekleştirdikleri söyleşiye katıldım. Her basın mensubuna birer soru sorma hakkı tanınan söyleşide benim

Judeo-Espanyol
9 Ocak 2008 Çarşamba
Traduksyon-Adaptasyon: Coya DELEVİ

Muestro tiyo, ermano grande de mi madre, mos izo una vijita sorpreza. Kon su alegriya, este nikochiri de setenta anyos, mos traye syempre, un ayre de fyesta. Kon mi madre, oras enteras uzan a kontarsen los rekuerdos, los evenimyentos, vyejos, de kaji medyo siglo. I, mozotros, los mansevos, los sintimos kon atansyon i entereso. Mos parese oyir las konsejas de muestra nona, ke empesavan ansi: "Aviya de ser…"
Akel diya tambyen, vimos apareser a traves los rekuerdos, unas, a unas, las konosensyas del pasado. "Te akodras de akeya mujer ke ni biviya, ni muriya?" demando mi tiyo.
"Ya me akodro komo ayer, kuando la trusheron a muestra kamareta," respondyo mi madre.
Mozotros, los mansevos, insistimos para konoser esta estorya, i alora, el tiyo empeso ansi:
"Komo lo savesh, mi padre, vuestro avuelo, aziya merkanseriya de ropas. En los kazalikos del derredor, regolarmente, se organizavan ferias. I, muestro padre, yevava sus ropas, para venderlas. En la feria de Bergzabern, en jeneral, las mujeres merkavan 2 pikos de dra blu, para el djenero de fustas ke uzavan a vestir, i pagavan 10 frankos. En uno de estos diyas, mi padre estava akaparado por las klientes, i muy kansado de mezurar, kortar i enkasar…Sintyo una mujer, gritando kon sanya:
-Dame la ropa miya, ke ya pagi!-
"Mi padre le disho ke se estava yerrando, syendo ke no aviya resivido dinguna moneda. Malorozamente, a los gritos de la kazalina, muncha djente se aserkaron de mi padre, amenazandolo, i tratandolo de malonesto komersante Djudio. A la fin, vyendo los protestos, le dyo el dra ala mujer, maldizyendola por el danyo  ke le izo:
-Te sueto ke no bivas, ni mueras, tu ke me izites tal danyo!-
"Mi padre torno a kaza demoralizado, i djuro de no ir vender mas, a la feria de Bergzabern. Estava konvensido, ke en desparte de moneda, aviya tambyen, pyedrido su buena reputasyon. Portanto, un diya, mezmo si no fue por vender, sus pasos lo yevaron a la feria. Kaminando, sintyo una boz:-Tu sos el ke vendiya dra en esta feria, no?-
-Si, i tu sos la mala ke me akulpo de ladronisyo.-
-Tyenes razon. Me yerri, i me embaraso muncho de averte echo danyo. Oy, lo ke tengo 5 frankos, tomalos. El resto te los va pagar mas aya.- "Ma, muestro padre refuzo, i adjusto ke nunka la iva pardonar por el grande danyo ke le aviya echo."
"Paso 10 anyos…Un diya en tornando a muestra sivdad, en el treno renkontro un mansevo kazalino, en bushkida de un komersante Djudio, a kual, su madre aviya echo una indjustisya, antes munchos anyos. Era a propozito de 2 pikos de dra, i de akel diya endelantre, eya no tuvo la konsensya trankila, akodrandose la maldisyon del ombre.-TE SUETO KE NO BIVAS, NI MUERAS- El kazalino adjusto:
-Mi madre esta muy hazina. No kere murir sin aver reparado el danyo ke izo i sin pagar su devda. Malorozamente, no konosko ni el nombre, ni la morada del komersante.-
-Akel komersante, so yo. Torna a tu kazal, i dile a tu madre, de no dar importansa a las palavras ke dishe en un momento de sanya. I, la devda, ay muncho tyempo ke me la olvidi.-
"El mansevo torno a su kazal, anunsyar a su madre, la repuesta de muestro padre. No paso una semana, vimos una karosa kedarse delantre de muestra kaza. Aryento aviya una mujer, emburujada kon kuvertas. Era imposivle de entender si estava biva, o no. Todos los vezinos i los del derredor, kuryozos, se arrekojyeron al entorno de la karosa.
"El mansevo kazalino de antes una semana, tomo la mujer en sus brasos, i la trusho aryento de muestra kaza. Kon muncha difikultad, la hazina, disho a mi padre: -Yo so la kliente ke te izo grande danyo en la feria de Bergzabern, antes 12 anyos. Vine a pagarte mi devda, i el entereso, para pueder murir en paz.-
"Mi padre respondyo:
-No me deves nada. Empleya esta moneda para kurarte.-"Ma, la mujer, no kijo nada saver.
-Es solamente, despues de aver pagado mi devda, ke va tener trankilidad.-
"I, ansi fue. La mujer pago fin al grosh de alkavo. Muestra madre le kijo ofreser alguna koza de komer o bever. La kazalina no kijo nada, mas ke irse a su kaza una ora mas antes. Se la yevaron a la karosa, i la sintimos dezir a su ijo: -Agora, vamos a kaza lo mas presto posivle.-
"Tres diyas paso, i muestro padre resivyo una letra del ijo de la hazina, dizyendo: -Mi madre muryo el mezmo diya ke tornimos. Trankila, kontente de aver reparado el danyo ke aviya echo a un merkader onesto, antes munchos anyos.-

Tomado del livro-
"CONTES ET LEGENDES D’ISRAEL"