Kuento hasidik de Martin Buber traduzido i adaptado porElie PERAHYAAyegando a Lvov (Polonya) despues un largo viaje kanseryozo, el Rav de Berdichev, Levi Yitzhak demando al riko de la sivdad de darle la ospitalidad por una sola noche, sin deskuvrir su identidad.
-Yo no resivo en mi kaza viajadores ke no konosko respondyo el riko, anda a un otel , -Yo no so akostumbrado a ir a oteles, no vos vo disturbar,un kantoniko me abasta.
Nyervandose el riko grito: -Andavos de aki, si no keresh ir al otel,anda ande el maestro de la eskola ke arresive todos los viajadores ke se adresan a el.
Sovre esto, el afamado Rav konosido i apresyado por su santedad, fue ande el maestro de eskola ke lo resivyo kon grande respekto.
No paso muncho tyempo, la novela del arrivo del Santo Ombre se espandyo komo un golpe de polvora en la chika sivdad i el puevlo se arrekojo delantre la puerta de la eskola para resivir su bendisyon. Entre los ke vinyeron se topava tambyen el riko ke le avia refuzado la ospitalidad.
- Ke el Rav me perdone i ke onore mi kaza de su prezensya. Es para mi una tradisyon de resivir todos los Tzadikim de pasaje.
Adresandose al puevlo, el rav respondyo. Ke es la diferensya entre Avram Avinu i Loth su sovrino? Todos los dos afalagaron i dyeron a komer a los Andjelos de pasaje, Loth ya savia ke eran andjelos, ma Avram Avinu vido delantre de elsolo 3 ombres ambyertos i kansados por el viaje i es a eyos ke kijo render servisyo.