Coya DELEVİ
Resivi una letra de Israel, de Bat- Yam, ke me dyo un plazer triplado (üçlü): eskrita de mano, en judeo- espanyol, i finalmente vinyendo de una konosensya de mi primera manseves. A diversas okazyones, en esta oja partaji kon mis lektores mi kontentes de aver resivido mesajes suyos. Aki puedo afirmar sin dinguna ipokriziya, nunka fue por alavarme. Ya pasi la edad i peryoda de pohpoh. En desparte, so yo la primera a rekonoser en mi, alguna neglijensa, de atorgar mis faltas i mizmo de azer mi oto- kritika.
Tengo un dosye yeno de este djenero de letras venidas de aryento Estambol, de los Estados- Unidos, Fransiya, Bulgariya, Espanya, Israel ets... Muy ralas son las manuskritas, i tambyen las de Ladino no son la mayoriya... Ma, kualo ay? Ay ke estos ke estan eskrivyendo en linguas diferentes, konosen i el judeo- espanyol, lo ESTAN MELDANDO. Es por eksprimir mi kontentes, mi satisfaksyon de ver ke se melda esta oja, i El Amaneser en las kuatro partes del mundo, ke avlo de vez en kuando de mi korrespondensya...
Munchas grasyas a mi nombre i al nombre de todos los amigos, amigas ke se adjuntaron en la lucha para konservar muestro patrimonio. Mi grande dezeo es de ver tambyen i los nombres de mansevos de la jenerasyon ke engrandesimos. Mi manera de rengrasyar la famiya Hason de Bat- Yam, es de komunikar la letra en su orijinal, visto ke esta redijida en Ladino:
A la muy respektavle Mme. Coya Delevi.
Aze muncho tiempo ke kero eskrivir unas kuantas linyas, i no se fado. Na ke oy vino la ora. Puede ser, es tambyen la fraza de alkavo del artikolo Uzos...Uzansas...Kostumbres ke me dyo un Push?!...,dizyendo:...de no abandonar lhabitude, la uzansa de meldar, i ansina azer moabet kon vozotros...
Querida Coya (me vaz a permeter de tutoyarte) no te puedes imajinar ke plazer tomamos de meldarte seya en djudeo- espanyol seya en turko. KOL AKAVOD! Tienes un style muy ermozo i todos los sujetos muy enteresantes. A las primeriyas me diziyaKen seriya Coya Delevi? Ma, mas despues, en meldando tus rekuerdos i vyendo ke sos Coya Azikri de jeune fille, pishin me vinites a los ojos kon la uniforme de la eskola Saint- Benoit, donde i yo fui una de las elevas.
Mas despues, kuando nombrates al apartamento Saffet Bey me dishe entre miNo ay dubyo es eya, ija de los vezinos tanto keridos de mi tante Eleonora i Oncle Nissim Nahum (de b.m).Kuando mi tante avlava por ti, me akodro muy bien, diziya:Coya se yama, i djoya valutoza es! Los anyos pasan...Los buenos suvenires no se olvidan...Te rogo de ekskuzarme de aver tomado tu presyozo tiempo. Savelo bien ke apresyamos muncho tus eskritas en proza i en versos. Te suetamos a ti i a toda tu familla sanedad i allegrias kumplidas.
Edith i Rafael Hason ke esperan el Şalom kon despasensya.
Apenas vide la sinyatura, te konosi, kerida Edith Nahum! Bravo de akodrarte mi alkunya de jeune fille, no la tengo mensyonado... A este kuento ay komo 60 anyos ke mos konosemos. En primero achakes de Mme. Leonora, i la eskola. Kerida Edith, a traverso tus linyas esto vyendo la trasa de la instruksyon ke tomimos, i ke me esta ayudando en mis eskritas. La estruktura de tus frazas, me izo pensar ansi. Despues te enkontri en tal ke Edith Hason, ermuera de unos vezinos de mi prima Vida. (ke peryimos antes 4- 5 mezes). Moravan en el famozo Felek Han, ke nombri en los rekuerdos de Galata. Espero ke no me esto yerrando!...
Kerida Edith, al lado del plazer ke me prokuro tu letra, me dyo tambyen el koraje de demandarte de eskrivirmos de vez en kuando, kon tu ermozo Ladino algunos artikolos. Al vermos...Shalom, leitraot...