Esto muy emosyonada, mis sentimyentos se estan desbodrando (taşmak), de la pedritad de mi kerido padre; “Nesim NATAN”.
Mi padre (ke este en ganeden); serro los ojos antes dyes dias. Mizmo ke estava hazino i estava sufriendo de munchas kozas, kreer ke su vida ya se termino, esta muy difisil.
Kualo es la Muerte?
La muerte es; la fin de las aktivitades vitales (hayati faaliyetler) de una persona.
Todos los bivos del mundo son mortales (fani).
Malgrado ke era aedado, es muy duro de dijerar esta tristeza.
El aktivo, en su manseves, kapache, padre akorrido a toda su famiya; mujer, ija, i ijo, kerensyozo i muy bueno....
Mi padre, era vidrero (camcı) i lavorava kon los ke aziyan i vendiyan mobles (mobilya).
Antes 20, 30 anyos era uzo de meter grandes espejos i djames enriva de los mobles, en los vizavis (aynalı dolap), las vitrinas, los salones, las kamaretas de echar, i en los banyos.
Onesto, korekto en su echo teniya un magazen en Tünel. Muy atantivo (dikkatli), kuando tomava las mezuras, no djugava ni un milimetro, tanto djusto teniya las manos.
El dekoro munchas kazas grandes, kon vidros kon desenes , i espejos brodados, de kolores diferentes.
Era bushkado por todos, porke el era muy metikulozo (titiz), en su ofisyo (meslek).
No se asentava i no kedava en un lugar, ni un punto, tanto era aktivo. Todo koryiya, iva i viniya sin asentarse.
La muerte de un padre es una grande pedritad.
La persona kontinua a bivir, un tyempo largo kon un abatimyento sentimental (duygusal çöküntü).
La dolor del korason, la amargura no pasa presto.
Kualo me ambezi?
La persona entyende ke peryo a un kerido, en verdad, kuando sale del simeteryo.
La emportansa de iyir a un funeral, la emportansa de bushkar, de kudyar, de perkurar, de embiyar un mesaj.....
La emportansa de dar kamino kuando estas en tu araba, asentada, a una ambulansya (ambulans), ke va alkansar a un hazino a un ospital.
Agradesimyento (Teşekkür)
Kero remersyar de aryento de mi korason, a todos los ke asistyeron a los funerales, i los ke no puidyeron asistir, a los ke mos bushkaron para pasar sus kondoleensyas, a los ke mos embiyaron mesajes i mailes, a los ke embiyaron koronas (çelenk), a los ke izyeron donasyones a las ovras, a los ke vinyeron a kaza para partajar muestra dolor, al Grande Rabino Rav. İzak Haleva kon su mujer, al Presidente de Muestra Komunitad Silvyo Ovadya kon su mujer, a los Presidentes de las Komunitades kon los volontaryos i volontaryas de todas las ovras, i organizasyones djudias, a la famiya del jurnal “ŞALOM”, a todos los keridos, amigos, aliados (dost), i a todos ke mos keren byen.
Vos remersyo, kon todos mis sintimyentos senseros, al nombre de mi madre, i de mi ermano.