Despues del teksto miyo de la semana pasada sovre muestra Muzika, seriya natural de avlar un poko i de muestro Teatro. Empesando, pensi a muestra amiga Beki Bahar. Los lektores deven bien konoserla, seya komo poetesa, o eskrivana i espesyalmente komo “dramaturga”. Oy mos enteresa esta vanda, malgrado ke sus ovras teatral son kaji todas en turko.
En pasadas eskrivi sovre la “Ermozura de kada Edad”, ande mensyoni el ultimo livro de Beki. Kon su amabilidad abitual, Beki me bushko i tuvimos de muevo una konversasyon amikal. Me envito personalmente al “Panel” i a la reprezantasyon de sus dos ovras, en la Universidad Boğaziçi. A mi grande regreto no tenyendo la posivilidad, le dishe ke iva ser difisil para mi de asistir al evento. No la pude mas kontaktar, de sorte ke estas linyas son komo una eskuza.
En la pajina de Arte del Şalom, meldi el kuento rendido de la nochada de Alhad 23 Mayo. Fue organizada por el Grupo de Arte de Boğaziçi, en el kuadro del 19. “Diya de Amatores de Teatro”. Entre los panelistos, el Sr. Selim Hubeş dyo enformasyones sovre el Tradisyonal Teatro Djudio. İzzet Bana, tomando la palavra, dyo egzempyos “vizual” de syertos muzikales i djugos, en mayoriya performados por los Amatores del Dostluk Yurdu Derneği.
Otra panelista komento kon egzempyos, el Teatro de Beki L Bahar. Los djugos tematik komo “Senyora”, “Alabora”, “Damokles’in Kılıcı” (La Espada de Damocles” ets... Los djugos eskritos para Asosyasyones, por egz. “200.000 . Gece” (La 200.000. Noche), “De Balat a Bronx” ets... Sigiendo el Panel los djugadores del D.Y.D prezentaron “Alabora” i “200.000. Gece” en el Sentro Kultural de la Universidad.
Estos todos nombres provoko komo un “clik”!! en mi memorya. Porke estas piesas i el evento el propio muy konosidos, me dyeron una impresyon de “deja-vu”. I me akodri de una prezentasyon semejante de antes kaji dos anyos en el lokal de D.Y.D. Esto yo muy sigura ke fueron performados los mizmos djugos, i ke Beki fue envitada a la shena...
Keridos lektores, asigun el titolo de este teksto, yo deviya avlar por el Teatro judeo-espanyol. El sujeto se oriento otomatikamente verso otra vizyon de este ramo artistiko. Dunke, me esto rezervando para otra vez el derecho! de azer mi artikolo sovre el sovredicho Teatro. Me parese ke devo a lo menos djustifikar de una manera el titolo de este teksto. Pensi de transferar aki, en la mezura ke me permete mi espasyo limitado, pasajes de un artikolo de mi amiga Beki Bahar tratando del “Teatro en el Mundo i ande los Judios”. (El Amaneser No. 16)
“...El jurnal Israel (1860) de Estambol adjustava una oja umoristika en djudeo-espanyol basho el titolo “Coha, Cohayiko, ke mos da una idea sovre el moral del puevlo, de ken se burlava o a kualo riiya.
“..Par kontra el Teatro ke ampeso despues de 1870, dramatizando pasajes de la Biblia, komo ke tomo por buto de azer yorar al publiko. En 1873 en una eskola de Balat, una piyesa “La Salidura de Ayifto” es kaji la primera. Las elevas de la eskola de Hasköy la repetan en la kaza de un yevir, Yosef Mizrahi, ansi ke la piyesa “Yosef Vendido por sus Ermanos”. Estas piyesas azen tanto yorar, tanto yorar ke toparon djusto de adjustar a la fin un chiko skech en fransez...”
“Kon anyos, la kalidad de los djugos trokan. Las eskolas Alliance eskojen ovras en fransez komo de Moliere. Para ke todo el puevlo entyenda, se empesa a traduizir del fransez al J-E... El Turko tambien empesa a tomar su lugar... Tambien el sentimiento nasyonal empesa entre la manseves. Se ve djugos komo Dreyfus, Abravanel...”
Keridos amigos, aki kero meter el punto final, tambien kon los byervos de Beki Bahar: “ Es bien savido ke el mundo es una shena, ande todos djugamos muestro rolo... De rogar es ke se djuge kon alegrias...”