24 Temmuz 2021 Cumartesi 14:10
Radisson

SOYADLARIMIZ: Aciman, Baruh, Salto, Salvator

Naim A. GÜLERYÜZ Perspektif 5089 görüntüleme
31 Mart 2020 Salı

ACİMAN - AJİMAN

Bu soyadının etimolojisi konusunda kesin bir ifade yoktur. Coğrafi açıdan yaklaştığımızda, İspanya’nın Andalusia Özerk Bölgesinde zamanında Yahudilerin ikamet ettiği iki yerleşim merkeziyle karşılaşıyoruz:

  1. Jaen iline bağlı, Sierra Magina Dağlarının kuzeybatısında yer alan, tarihi MÖ 4. yüzyıla kadar uzanan ve duvarlarına resim kazılmış mağaralarıyla ünlü Jimena kenti
  2. Cadiz iline bağlı, Ronda Dağlarıyla Cebelitarık Boğazının kesiştiği noktada, Finikeliler tarafından kurulmuş tarihi Jimena de la Frontera beldesi.

Jimena sözcüğünün anlamı konusunda Toledano[1] Arapça ‘zaman’ ile ilintisi olasılığına değinirken bir başka kaynak ‘la que escucha’ (dinleyen, işiten) anlamında bir İbranice kökene atfetmektedir.

Aciman ailesinin genellikle ‘Yeniçeri Ocakları’nın maliyecileri’ olarak bilinen bazı bireyleri,

Yeşaya Aciman, Meir Aciman ve İsaiah Aciman 18. yüzyılda ve 19. yüzyılın ilk yarısında Osmanlı Maliyesinde önemli mevkiler elde etmişlerdi[2].

Kamondo Bankası müdürlerinden Avram Aciman da 1877 yılında Birinci Meclis-i Mebusan’a Darsaadet (İstanbul) Mebusu (milletvekili) seçildi[3].

Meslekte ilk deneyimi olan Faal Ajans, bir süre sonra kurduğu ve örnek bir kurum seviyesine ulaşan Man Ajans ve yetiştirdiği sayısız reklamcı ile Eli Aciman yurdumuzda ‘Çağdaş Reklamcılığın Öncüsü’ olarak bilinir[4].

BARUH -  BARUCH - BARUKH - BAROUH

İbranice ‘kutsal, kutlu’ anlamında olup Arapça ‘mübarek, bereket’ sözcükleriyle aynı köktendir (B.R.K.).

Peygamber Yeremya’nın kitabındaki ifadelerin ve başından geçen olayların yazmanı Baruh ben Neriah tarafından kaleme alındığı söylenir. Bu isim TaNaH’ın başka kitaplarında da geçmektedir.

Baruch veya Barukh gibi değişik yazımları olan bu soyadına bazen, Balat Musevi Hastanesi Vakfının 1978-1988 dönemi başkanı ve İlancılık AŞ’nin CEO’su Nesim İzidor Barouh[5] örneğinde olduğu gibi Barouh olarak da rastlanır.

SALTO - SALTOS

Salto sözcüğü İspanyolca ve Portekizce ‘atlamak, sıçramak’ anlamında ‘saltar, salter’ fiiliyle ilintilidir. Salto ayrıca İspanyolca ‘eğim, yokuş’, Portekizce ‘şelale’ anlamında da kullanılır. Portekizce Saltos sözcüğünün karşılığı ise ‘topuk’tur.

Arjantin ve Uruguay’da Salto adını taşıyan beldeler, İspanya’da adı Salto ile başlayan (Salto dela Novias, Salto del Nervion, Salto de Chella, Salto del Cabrero, Salto del Negro, vs) birçok yerleşim yeri ve turistik bölge mevcuttur.

Bu doğrudan ilinti çeşitliliği karşısında Salto soyadını Salti veya Saltiel ile bağdaştırma yaklaşımına pek sıcak bakmıyoruz.

SALVO  -  SALVADOR -  SALVATOR

İspanyolca ‘bir tehlikeden veya engelden kurtulmak’ anlamında ‘salvar’ fiillinden türemiştir. Salvo ‘güvende, güvencede’, Salvador da ‘kurtarıcı’ karşılığıdır.

Beth Hatfutsot söz konusu kurtuluşun, Mısır’da Firavun’dan ve esaretten kurtulmak, 1492’den sonra İberya’dan kurtulmak veya genel anlamda bir badireden kurtulmak olabilme ihtimallerini belirtmektedir[6].



[1] Toledano, 64

[2] Güleryüz, Bizans’tan 20. Yüzyıla …, 2012, s.129,141-142.

[3] Güleryüz, Toplumsal Yaşamda…, 2012, s. 121.

[4] Güleryüz, Toplumsal Yaşamda…, 2012, s. 183-184.

[5] Güleryüz, Toplumsal Yaşamda …, 2012, s.181-183.

[6] dbs.bh.org.il/family names

 

 

 

 

 

Siz de yorumunuzu yapın

Tüm Yorumları Görün
Yorum Yapmak için üye girişi yapın!Yorum yapabilmek için üye girişi yapmanız gerekiyor...
Üye Girişi yapmak için Tıklayın

İLGİLİ HABERLER

İLGİNİZİ ÇEKEBİLİR

Şalom TV GZ

TÜNELİN UCU - İzel Rozental

TÜNELİN UCU - İzel Rozental

MOZOTROS AİLESİ - İrvin Mandel

MOZOTROS AİLESİ - İrvin Mandel