Los Sefaradis son los desendyentes de los judyos ke bivyeron en Espanya asta el kinzen siglo. El byervo 'Sefaradi' vyene de la palavra 'Sefarad' ke sinyifika 'Espanya’. Despues de la ekspulsyon en el anyo 1492, los Sefaradis ke se dispersaron en el mundo entero (partikularmente en el Imperio Otomano), konservaron la lingua de sus patriya.
Despues del kinzen siglo, el espanyol kontinuo a developarse en Espanya ma los Sefaradis se yevaron el vyejo espanyol a sus muevos payizes. Muestros ansestros adaptaron muevos byervos de las linguas de los payizes ande bivyeron. Byervos del Turko, Grego, Fransez, Italyano, Ebreo i Arabo entraron a esta lingua ke eyos la yamaron 'Judeo-Espanyol'.
El Judeo-Espanyol reflekta la gramer i el vokabularyo de la Espanya del kinzen siglo, endjuntos kon las palavras ajenas de diversas linguas. Miles de judyos ke salyeron de Espanya i empesaron a bivir en diversos payizes nunka se olvidaron de sus patriya. Eyos eran tanto atados a Espanya ke kontinuaron a bivir komo en Espanya, kon sus uzos, sus kostumbres, sus komidas, sus kantikas i lo mas emportante kon su lingua. Durante kinyentos anyos, avlaron, eskrivyeron, pensaron, se alegraron, yoraron en esta lingua; empleyaron solo esta lingua entre eyos, i no se la olvidaron malgrado ke el Espanyol no se avlava en sus muevos payizes.
Es muy kuryozo de pensar komo los Sefaradis konservaron esta lingua por tradisyon oral por munchas jenerasyones; una lingua ke mizmo oy en diya kada espanyol o ispanoamerikano esta pudyendo entender. Es fasil de konservar una lingua eskrita por kinyentos anyos, ma es emposivle de konservarla kon la mezma prononsasyon de syenes de anyos antes. El kavzo del Judeo-Espanyol fue maraviyozo. Jose Estrugo, el eskritor del livro 'Los Sefaradis' esta dizyendo ke 'Los Sefaradis konservaron asta oy esta lingua komo un disko de gramofono bivo tal ke era avlada kinyentos anyos antes'. Es siguro ke va egzistir diferensyas de prononsasyon en el Judeo-Espanyol de diversas komunidades ma el esansyel de la lingua no troko. El eskritor Rudolpho Gil esta dizyendo ke 'Los Sefaradis guadraron karinyozamente esta lingua armonyoza i bendicha komo un rekuerdo de sus tyerra bendicha'. El judeo-espanyol kon sus dichas, proverbos, refranes, romansas, kantikas, kuentos, oy en diya, poko ke seyga, esta kontinuando a bivir en munchas komunidades sefaradis, en Los Estados Unidos, en Israel i en Turkiya. Las kantikas i las romansas ke eran kantadas en los diyas de alegriya i en los diyas de tristeza jugaron un grande rolo en la vida de los Sefaradis, partikularmente en la vida de la mujer sefaradi.
En los anyos dalkavo los Espanyoles deskuvriyeron la valor de la kultura espanyola konservada por los Sefaradis. Eyos se maraviyaron komo esta kultura fue konservada por syenes de anyos. El entereso akademiko por esta lingua ogmanto de diya en diya i relasyones kulturalas empesaron a establesersen entre los Espanyoles i los Sefaradis del mundo entero. Este entereso se esta reflektando en enkontros kulturales en el mundo entero. Los Akademisyenes estan azyendo munchos esforsos para ke esta lingua i esta kultura rika no dispareska i ke se pueda meldar en el futuro en publikasiones i en livros. Estudiantes en Los Etados Unidos i en otras partes del mundo estan estudyando i investigando los diversos aspektos del Judeo-Espanyol, de la istoria, de la kultura i del folklor de los Sefaradis. Mozotros ke semos la jenerasyon dalkavo ke resivimos esta kultura i esta lingua de muestros padres i madres devemos de azer munchos esforsos para transmeterla a muestros ijos para ke este 'trezoro presyozo' no dispareska en el futuro.