LA VIDA

Anet PASE Judeo-Espanyol
21 Ekim 2022 Cuma

En los diyas pasados estava meldando un livro sovre entrar en edad. Ayi vide la poeziya de Ali Poyrazoğlu. Me plaze muncho esta poeziya deskrivyendo la vida. El nombre es “Lo ke dizes por tu vida”. Yo lo traduzi ansina. Se puede dizir mas otra koza. Orijinalmente su nombre es, “Ömür dediğin”.

Vos kero dar la idea prinsipal, penso ke no vos va vinir una idea muy ekstrema.

Dishe, arekojere a estos alrededor de una meza

Pensi, azeremos un muabet bueno

I ya me entyendo de los echos del mupak.

Inchi la meza de todo modo de kozas buenas.

Peni buen karar,

Por ke ya se a ken kualo le plaze
Kualo beven, kualo komen.

I gasti buen karar.

Lo ke le plaze al uno, no le plaze al otro  
La meza era para kuatro personas.

Meti kandelas. Me vino al tino a todos les plaziya Erick Satie.
Ya aranji i la muzika.

I a la fin… ya vinyeron.

De 20 anyos YO,
De 35 anyos YO,

De 40 anyos YO

I YO agora YO.

Solo los kuatro.
Mis 20 anyos kon mi 35 anyos frente kon frente.

 Mis 40 anyos kon mi edad de agora frente kon frente.

La edad de mis 20 le disho a mis 35, sos konservado.

La edad de mis 40 les disho sosh bovos.

La edad de mi oy los kijo kalmar.

Le disheron “Vyejo! tu no te karisheyes.”

I en fin… ya salyo un pleto bueno.

Los vizinos chafteyaron a las paredes.

Mis 20 anyos echo la kupa a la kavesa de mis 40.

La kaza se izo berbat.

La kulpa es MIYA.

Deke envitas a tu kaza a personas ke no konoses.

I en FIN… La vida es tres diyas. Ayer ya paso. Amanyana? Ken save. Alora! La vida es un diya. I un diya es solo OY.  

La poeziya ya esta dando lo kere dizir todo. Mas no ay de avlar. Solo un poko de pensar.

Siz de yorumunuzu yapın

Tüm Yorumları Görün