Una Poezia de Yehuda Amihai

Judeo-Espanyol
21 Aralık 2022 Çarşamba

Tradusido por: Avram Mizrahi

Me akodro la kestiyon en el livro de la eskola

Un treno sale de un lugar i otro treno sale de otro lugar

Kuando se van a rankontrar? Dingunos no demandavan

Kualo va afitar kuando se van a rankotrar, si se van a aretar,

O si van a pasar uno al lado del otro, o puede ser ke se van a chafteyar.

No aviya la kestiyon a uno ke sale de un lugar i uno sale de otro.

Se van a rankontrar, i kuando i por kuanto tyempo?

Al sujeto del livro de eskola. Agora esto mirando a las ojas de al kavo

Del livro, ande se topan las repuestas a las kestiyones

En el tyempo de antes era defendido de mirar, agora permetido.

Agora miro en kualo teniya razon, i en kualo me yerri.

Yo se lo ke ize djusto i lo ke no. Amen

Çeviren: Avram Mizrahi

 

Siz de yorumunuzu yapın

Tüm Yorumları Görün