Netflix´in yeni yapımı, sekiz bölümlük bir suç ve gerilim dizisi ´Rough Diamonds´ (Ham Elmaslar), Keshet International ve Belçika De Mensen şirketlerinin ortak yapımı. Anvers´deki Hasidik Yahudi cemaatinde geçen bir olayı ele alan yapım ´Godfather´ ile ´Shtisel´ arasında...
Senaryosu İsrailli Rotem Shamir ve Yuval Yefet tarafından yazılan dizi, nesillerdir elmas işiyle uğraşan Belçikalı Hasidik bir aile olan Wolfson ailesini konu alıyor. Ailenin en küçük kardeşi intahar ettikten sonra, seneler evvel ultra-Ortodoks hayatını geride bırakıp gitmiş, küs oldukları kardeşleri Noah, 15 sene sonra Anvers'e geri döner ve aile işinin tehlikede olduğunu keşfeder.
The Times of Israel'e verdiği röportajda Shamir, “Bir drama ve televizyon dizisi olarak ilginç bir konu... Bir imparatorluğun çöküşünü işler gibi' şeklinde yorum yaptı. Anvers'in Ortodoks Yahudi cemaatinin elinde olan elmas sektörü son 25 senede büyük değişikliklere uğrayınca bu durum ‘cemaatin dayanak noktasını elinden alır ve cemaatte karışıklıklar yaratır.’
Dizide Flamanca ve Yidiş dillerinin yanısıra, az Fransızca ve İngilizce de konuşuluyor. Daha önce 'Fauda' ve 'Line in the Sand' yapımlarında beraber çalışmış olan Shamir ve Yefet, Flamanca ve Yidiş dillerini bilmemelerine rağmen bu dünyanın içine girmiş olmaktan büyük heyecan duyduklarını dile getirdiler.
Yefet “Bizler ne ultra-Ortodoks bir geçmişten geliyoruz ne de Belçika'da yaşadık, bu yüzden bu projeyi yazmak ve geliştirmek için uzunca bir yolumuzun olduğunu biliyorduk... Çünkü iyice öğrenmek için bu dünyanın içine dalmamız gerekiyordu - ve bolca danışman ve çevirmene ihtiyacımız olacaktı” dedi.
Shamir ise dilini konuşmadığı pek çok dizi yönettiği belirtti. Arapça sahneleri olan 'Fauda' dizisi, ve içinde Fransızca, Kürtçe ve Arapça dilleri konuşulan Hulu'da yayınlanmış 'No Man's Land' dizisi Shamir'in yönettiği diziler arasında.
Shamir, “Kolayca yaptığım birşey haline geldi - konuşmadığım bir dilde yönetmek... Ama bunun bana bir engel olduğunu hiç düşünmüyorum. Konuşulan dilin dışında kalanlarla çalışmak çok ilginç bir deneyim: Bolca altmetin ve motivasyonla, yüz ifadeleriyle, vücut diliyle çalışıyorum ki bence bunlar iyi bir oyunculuğun ve yönetmenin göstergeleridir” yorumunu yaptı.
Wolson Kardeşler olan Noah, Eli ve Adina Yahudi olmayan kişiler tarafından canlandırılıyor ve dizi için Yidiş konuşmayı öğrenmek zorunda kaldılar. Yefet “Bu konuyla ilgili bir sürü tartışma oldu, ama kısa sürede anladık ki bazı karakterler Flamanca konuşacakları için bizlerin de Flamanca konuşan oyuncular bulmamız gerekiyordu” dedi.
Shamir, Anvers'deki ultra-Ortodoksların 'hepsinin beş, altı dil konuşmaları gibi inanılmaz birşey var… Sohbetler ediyorlar ve bir dilden diğerine geçiyorlar, bunları görmek ve işitmek inanılmaz” yorumunu yaptı.
Sohbetlerin doğal akışında Yidiş, Flamanca, İngilizce ve Fransızca dilleriyle konuşulması Shamir’in 'dizide denemek ve yaratmak istediğimiz bir şeydi'. Buralı olmayan seyirciler diller arasındaki bu doğal geçişleri anlamaybilirler, özellikle çoğu seyirci Almancadan etkilenmiş Yidiş ve Flamanca arasındaki farkı duyamayabilir. Shamir “Çok yazık, ama bu işler böyle… Birçok seyirci verdiğimiz eforu anlayamayacak” şeklinde ekledi.
Dizide aile büyükleri Yidiş konuşan İsrailli oyuncular tarafından oynandı: Anne Sara'yı Yona Elian canlandırırken, aile reisi olan Ezra'yı da Dudu Fisher canlandırdı.