ESTORIAS I PERASHAS

Şeli GAON Judeo-Espanyol
8 Ocak 2025 Çarşamba

Keridos Lektores,

            Me enspiri del ultimo livro de “Moris LEVİ”,

“La Novya Kon Setenta Velos” (70 Duvaklı Gelin)  ande eskrivyo kon una lingua muy atentiva i enteresante las istoryas i las auno, las adjunto kon las Perashas.

Tradusi lo ke eskrivyo por las perashas. Las istoryas se referaron djustamente a las perashas.

La primera perasha es “BERESHIT” en la Tora.

            “Kada momento es un prinsipyo, un empesijo.

La Tora empesa kon el byervo en el empisijo. En kada demanyana del dia, en kada mueva koza ke azemos, en kada etapa de muestra vida, syempre estamos en el prinsipyo.

Komo kada empesijo, no puedemos ver klaramente lo ke mos esta asperando en el avenir.  Tenemos esperansa ma, aryento tenemos un sintimyento ke mos da konfiensya.

            “NOAH”: Noah se suvyo al vapor ka aviya konstruido, asigun le disheron, kon su famiya i toda la klasa de animales diferentes. Su dover era sostener la vida. Por esto se nesesitava la diferensya. Por la vida oy mizmo se kere la diferensya. Todos estamos en el mizmo vapor.Estamos kontinuando kon el poder de muestras diferensyas.

            “LEH LEHA”: Tu vas a azer el viaje. Tu vas a eskojer ande te vas a ir, no emporta lo ke los otros te van a dizir.  Vas a kaminar al deskonosido. Vate, oye la boz de tu korason i aze lo prometido. No deshes ke te detengan.

             “VAYERA”: Entender, perdonar, no kavzar dolores, i tener razones para no kastigar.

             “HAYE SARA”: La madre se fue, i las kazas se konvertyeron en oteles de enverano.

La madre se fue, i las aguas se sekaron en los kantaros.

Mizmo si la blankeriya esta lavada, syempre esta suzya.

Mizmo ke todos estan reunidos en el salon, no ay dingunos en kaza.

             “TOLEDOT”: Un dia le demandaron a una mujer beduina kual ijo keriya mas muncho byen.

La mujer respondyo ansina:

  • El ke es hazino fina ke se aze bueno.
  • El mas chiko fina ke se engrandese.
  • El ke esta en el kamino, fina ke torna a kaza.

            “VAYETSE”: El amor aze jirar el mundo.

El amor, es la razon de todos, i de todo lo ke egziste.

Lo ke es ermozo, lo ke se multiplika, lo ke entusiazma, nasyo grasyas al amor.

I no te olvides, ke sos el amor ke kayo en el korason de tus antepasados, ensupito.

            “VAYISHLAH”: El ultimo dia ke termino la gerra, uvo vensedores de una parte, i de la otra partida uvo munchos ke fueron vensidos. Todos los ke estavan allado de los vensidos estavan muertos de ambre. El puevlo ke estava allado de los vensedores estava ambyerto tambyen.

Tu vida nesesita la paz… Kon tu ermano…

            “VAYESHEV”. El padre le izo un regalo de un palto.

El briyo del interyor se reflektava en las kolores de la kappa, deslumbrando los ojos.

El uno de los 12 ermanos, ma diferente de todos…

A la fin uvo luz para todos. El era diferente.

Me alegro ke fuera ansi, syempre fuimos diferentes.

            “MIKETS”: Un dia mi padre me disho:

Tu puedes asumir esta responsabilita.

Kreygo ke, no le importava si reushia u no, estava pensando ke si, si va lavorar sin espanto, un dia va reushir absolutamente.

Yo entendi de sus miradas ke el estava orgulyozo.

No teniya menester de dizir otra koza.

Ya aviya entendido…

                                                                                    A kontinuar…

Siz de yorumunuzu yapın

Tüm Yorumları Görün